Imprimir
PDF

La diversidad del Español

La influencia de otras lenguas en el español hablado en Mexico.

En el español de México hay muchas palabras que provienen de otras lenguas principalmente del Náhuatl o maya, que eran las lenguas predominantes en este territorio antes de la llegada de los españoles. Por ejemplo:

Metate: Piedra sobre la que se muelen, manualmente maíz u otros granos.
Memela: Tortilla de maíz grande y delgada.
Gañan: Mozo de labranza. Hombre fuerte y rudo.
Saltimbanqui: Persona que realiza saltos y ejercicios acrobáticos, casi siempre en espectáculos al aire libre.

 

EL ESPAÑOL HABLADO EN AMERICA.

En España se hablan diversos idiomas, como el Aragonés y el leones, pero el castellano poco a poco  fue hablado por más personas, y sobre todo cuando Antonio de Nebrija, en 1492, publicó la primera gramática del español y se consideró al castellano como la lengua nacional en España. Por eso se usan los términos castellano o español para referirse a la lengua que se habla en España y en los países que fueron colonizados por los españoles en el siglo XVI, principalmente en América.
Con el paso del tiempo cada región de nuestro continente, el español ha sufrido cambios; se ha enriquecido y ha evolucionado gracias a circunstancias  como las siguientes:

Extranjerismos: Nuestra lengua proviene del latín; pero tiene influencia del griego, árabe, alemán, inglés y otros idiomas.
Durante la colonia, varios países de América recibieron una gran cantidad de africanos que fueron tratados como esclavos. Por eso muchos vocablos y entonaciones africanas se incorporaron al español, en las zonas donde vivieron.
A finales del siglo XIX muchos italianos emigraron a Sudamérica, por  lo que el español hablado en esas zonas se enriqueció de vocablos italianos.

INDIGENISMOS: Las lenguas indígenas de cada región colonizadas coexistieron con el español y lo enriquecieron, incorporándose a ellas, principalmente el Náhuatl, como: canoa, hamaca, chile, chicle, petate, popote, hule, tamal, etc.

REGIONALISMOS: el español varía según la región donde se vive, Así en algunas ocasiones pareciera que se necesita de un traductor para  entenderlo, aún hablando el mismo idioma, por ejemplo:

En México se dice autobús; en cuba guagua; en Argentina ómnibus y en Chile Bús. En Colombia te pueden preguntar ¿Te provoca un tinto? Y lo que te están preguntando ¿Quieres tomar una  taza de café?
En algunos lugares se aspira la letra “s”, por lo que en lugar de decir ¿Qué es esto?, se dice ¿Qué ej ejto?

Ámbito de participación ciudadana y de estudio: Producto (Realización de una mesa redonda en torno a las diferencias lingüísticas).

Revista El Sol del Washington

Prev. Sig.

Exposición de los 11 megabalones de fútbol

23 Jun 2014

Exposición de los 11 megabalones de fútbol

La fiebre mundialista llegó a Puebla, no te pierdas la exposición de los 11 megabalones de fútbol que te recordarán los mejores momentos en la historia de esta justa deportiva. Los Balones de los Mundiales miden 1.5 metros de diámetro y las grandes réplicas fueron colocadas en distintos puntos...

Seguir leyendo

Semana Francia está en Puebla

23 Jun 2014

Semana Francia está en Puebla

Francia está en Puebla y durante ocho días, la ciudad albergará exposiciones itinerantes, conciertos, documentales, proyecciones de cine y conferencias entre otras actividades propias del país europeo. El objetivo de este festival es fortalecer la relación entre Francia y Puebla, a través de actividades culturales. También...

Seguir leyendo

Monitoreo Escolar

19 Nov 2013

Monitoreo Escolar

El monitoreo escolar está enfocado a dos sectores tanto Padres o tutores y profesores es una herramienta muy útil para saber qué pasa con los alumnos en clase. Tutor Podrá ingresar con el número de matrícula del alumno y se mostrara el reporte generado por el docente de la asignatura Profesor Le permitirá...

Seguir leyendo

Día de Muertos

31 Oct 2013

Día de Muertos

Ofrendas de día de muertos La ofrenda es ese ritual colorido donde el individuo y la comunidad están representados con su dádiva; es un acto sagrado, pero también puede ser profano: la tradición popular es la simbiosis de la devoción sagrada y la práctica profana.

Seguir leyendo

El Instituto Washington Felicita al Prof. José Rubén Salas Guerrero

02 Sep 2013

El Instituto Washington Felicita al Prof. José Rubén Salas Guerrero

El Instituto Washington Felicita al Prof. José Rubén Salas Guerrero  por graduarse de la licenciatura en Educación Secundaria -con la especialidad de matemáticas, quien a su vez recibió el nombramiento como el mejor promedio de la generación 2007-2013.   "Egresar de la Escuela Normal Superior Federalizada del Estado de Puebla requiere un...

Seguir leyendo

Buscar en el sitio

Fechas importantes

Login

Usuarios en linea

Tenemos 18 invitados conectado(s)